首页>新闻详情

烟台日语学习哪家机构好

来源:新通小语种培训时间:2019-07-12

两句话都是“好不容易登上山顶”,但两者语感不同。「に」强调“较终登上山顶”这个结果。「へ」强调“历经艰难,好不容易”这个过程。

好像要说…似的;显出…的样子;像…的样子;几乎就要…似的(用来描述对方的动作、神态、表情等)。(「と」を 受ける内容の限定を表す。…とだけ。)
 天まで届けとばかりに、声を限りに歌った。/仿佛是要让自己的歌声直冲云霄似的,她开始引吭高歌。
 彼は出て行けとばかりに、ドアを開けた。/他好像跟我说“出去!”似的,把门打开了。
 日曜日なのに妻は早く起きろとばかりに、掃除機をかけ始めた。/明明是星期天,妻子却好像要说快点早起似的,开始使用除尘机。
在这两个回答中,「から」和「ので」的语感有很大区别。「から」强调是因为事故才害得我迟到,错不在我,在于电车。而「ので」只是单纯叙述事实,即我迟到的原因是发生事故电车晚点。
 由此可见,「から」主张自己行为的正当性,会给对方一种找借口的坏印象,一定要注意!
 2、「ので」比「から」更恭敬
 例:主人はすぐ戻ってまいりますので、こちらでお待ちいただけませんか。
 我的丈夫很快就会回来,可以请你等一会儿吗?
 ▲分析:「ので」常用于敬语,因此中年以上的妇女特别喜欢使用「ので」,显得柔和有教养。

②ついに经过很长时间,较后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。
 例: 祖父は長い間の病気でついに他界しました。祖父病了很久,终于去世了。
 それで和それでは
 ①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
例: 雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。下起雨了,所以,运动会就停止了。 
②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么” 。
 例: この件についての説明はこれで終ります、それでは次の問題に入ります。这件事情就解释到此,那么开始下面一个问题吧。

上一篇下一篇

免费申请新通小语种培训

关于我们 | 联系我们 | 新通小语种培训

首页 | 新闻 | 资讯 | 课程 |隐私协议

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 在线留言