珠海樱花国际日语
您的位置:首页>学校新闻> 珠海实力突出的日语JLPT考试培训机构名单一览

珠海实力突出的日语JLPT考试培训机构名单一览

来源:珠海樱花国际日语时间:2026-03-13
珠海实力突出的日语JLPT考试培训机构名单一览,珠海樱花国际日语是由新世界教育集团引进的高端日语培训机构,采用全外教小班教学模式,提供12级课程体系及日本文化沉浸式学习服务,覆盖主要城市
日语数量词进阶:会议、文件、邮件等办公场景专用计数法
一、会议相关:不止是「回」那么简单
提到开会次数,许多人**反应是「~回」,如「会議を3回開きました」。这虽无语法错误,但在正式场合略显粗糙。日企更倾向根据会议性质选用更的表达:
「回」:泛指次数,中性通用。
例:今月は会議が5回ありました。(本月开了5次会。)
「度」(ど):语气稍正式,常用于书面或向上级汇报。
例:お客様との打ち合わせは2度行われました。(与客户的洽谈举行了两次。)
「件」(けん):强调“事项”而非单纯次数,多用于议题或正式协商。
例:本日の理事会では3件の議案が審議されました。(今日理事会上审议了三项议案。)
特别注意:内部例行会通常用「回」,对外或重要会议倾向用「度」或「件」。
二、文件与资料:纸张之外的分类逻辑
日语对“文件”的计数极为细致,取决于其形态、用途与装订方式:
「通」(つう):用于信件、公文、合同等成套书面材料,强调“一份完整内容”。
例:契約書を2通作成しました。(制作了两份合同。)
注意:即使是一封邮件正文+附件,若视为一个整体,也可称「1通のメール」。
「部」(ぶ):指装订成册的印刷品,如报告书、手册、杂志。
例:来月の予算案を10部印刷してください。(请将下月预算案印刷10份。)
「冊」(さつ):专用于书籍、账簿等有封面装订物,不可用于散页文件。
例:経費精算のため、領収書をノートに1冊まとめてください。(请将收据整理成一册笔记本用于报销。)
「枚」(まい):仅用于单张纸,无论内容多少。
例:この資料は全部で20枚です。(这份资料共20页。)
常见误区:将多页未装订的报告称为「1冊」——正确应为「20枚」或装订后称「1部」。
三、电子邮件:看似简单,实有讲究
邮件计数看似可用「件」,但需注意语境差异:
「通」:强调通信行为本身,带有“发送/接收一封完整信息”的意味,较常用且较自然。
例:先ほど確認メールを1通お送りしました。(刚才已发送一封确认邮件。)
日本人日常几乎不说「メール1件」,而说「メール1通」。
「件」:用于待处理或归档的邮件条目,侧重“事务单位”。
例:未読メールが5件残っています。(有5封未读邮件。)
在邮件客户端显示“5件の未読”是系统用语,但口语中仍倾向说「5通」。
简言之:发/收邮件用「通」,统计待办邮件可用「件」。
四、其他高频办公数量词
电话:
「電話をかける」用「回」(打了三次电话),但「着信」(来电)常用「件」(着信が2件ありました)。
提案、申请、投诉:
统一用「件」——「提案が3件」「苦情が1件」。
项目、任务:
多用「件」或「プロジェクト」直接加数字(「2つのプロジェクト」),避免用「個」。
印章、签字:
「捺印」用「か所」(签名盖章处)或「回」(盖了两次章);正式合同中常见「署名?捺印2か所」。
五、使用原则与避坑指南
选择专用词,而非「つ」:
“文件3つ”是典型初学者错误,应根据类型选「通」「部」「枚」。
注意动词搭配:
「作成する」多接「通」「部」;「印刷する」接「部」「枚」;「送る」接「通」。
书面语 vs 口语:
邮件正文写「ご連絡が1通届きました」比「1件」更得体;但内部沟通说「メール来た?」即可,无需拘泥。

上一篇:珠海实力强的高考日语线下培训班十大排行名单公布

下一篇:盘点珠海几大有名的高考日语培训机构名单一览

更多学校新闻
预约免费试听课
点击提交
珠海樱花国际日语 | 咨询电话:400-0806-096